Китайский фонарик – Туризм

Китайский фонарик – Туризм

Часть 1. Новые иероглифы
餐 — cān (цань) — еда, приём пищи
厅 — tīng (тин) — зал
菜 — cài (цай) — блюдо, кухня
单 — dān (дань) — список, меню
米 — mǐ (ми) — рис
饭 — fàn (фань) — еда, рис
面 — miàn (мянь) — лапша
汤 — tāng (тан) — суп
辣 — là (ла) — острый
喝 — hē (хэ) — пить

Часть 2. Типичные выражения
餐厅 — cāntīng (цаньтин) — ресторан
菜单 — càidān (цайдань) — меню
米饭 — mǐfàn (мифань) — варёный рис
面条 — miàntiáo (мяньтяо) — лапша
喝汤 — hē tāng (хэ тан) — пить суп
辣一点 — là yìdiǎn (ла идянь) — поострее
不辣 — bú là (бу ла) — не острое
中国菜 — Zhōngguó cài (чжунго цай) — китайская кухня
点菜 — diǎn cài (дянь цай) — заказывать блюда
很好吃 — hěn hǎochī (хэнь хаочи) — очень вкусно

Часть 3. Текст
После прогулки турист решил зайти в уютный 餐厅 (cāntīng — цаньтин — ресторан) и попробовать настоящую 中国菜 (Zhōngguó cài — чжунго цай — китайскую кухню). Официант принёс 菜单 (càidān — цайдань — меню), и турист начал 点菜 (diǎn cài — дянь цай — заказывать блюда). Он выбрал ароматную 面条 (miàntiáo — мяньтяо — лапшу), горячий суп и 米饭 (mǐfàn — мифань — рис). Официант спросил: 辣一点 (là yìdiǎn — ла идянь — поострее)? Турист улыбнулся и ответил: 不辣 (bú là — бу ла — не острое). Еда оказалась очень вкусной, и он несколько раз сказал: 很好吃 (hěn hǎochī — хэнь хаочи — очень вкусно).

Часть 5. Примеры табличек
餐厅入口 — cāntīng rùkǒu (цаньтин жукоу) — вход в ресторан
欢迎光临 — huānyíng guānglín (хуаньин гуанлинь) — добро пожаловать
菜单 — càidān (цайдань) — меню
今日推荐 — jīnrì tuījiàn (цзиньжи туйцзянь) — рекомендация дня
请勿浪费食物 — qǐng wù làngfèi shíwù (цин у ланфэй шиву) — пожалуйста, не выбрасывайте еду

#Разговорник #Китай #Туризм #китайскийязык #Путешествия #Китайский

Записи в категории