Туризм
Туризм
Туризм
Часть 1. Новые иероглифы
问 — wèn (вэнь) — спрашивать
路 — lù (лу) — дорога
左 — zuǒ (цзо) — левый
右 — yòu (ю) — правый
直 — zhí (чжи) — прямо
走 — zǒu (цзоу) — идти
近 — jìn (цзинь) — близко
远 — yuǎn (юань) — далеко
找 — zhǎo (чжао) — искать
帮 — bāng (бан) — помогать
Часть 2. Типичные выражения
问路 — wèn lù (вэнь лу) — спрашивать дорогу
请问 — qǐng wèn (цин вэнь) — извините, подскажите
往左走 — wǎng zuǒ zǒu (ван цзо цзоу) — идти налево
往右走 — wǎng yòu zǒu (ван ю цзоу) — идти направо
一直走 — yìzhí zǒu (ичжи цзоу) — идти прямо
很近 — hěn jìn (хэнь цзинь) — очень близко
有点远 — yǒudiǎn yuǎn (ёудянь юань) — немного далеко
找酒店 — zhǎo jiǔdiàn (чжао цзюдянь) — искать отель
谢谢帮助 — xièxie bāngzhù (се-се банчжу) — спасибо за помощь
我迷路了 — wǒ mílù le (во милу лэ) — я заблудился
Часть 3. Текст
Во время прогулки по незнакомому району турист понял: 我迷路了 (wǒ mílù le — во милу лэ — я заблудился). Он решил 问路 (wèn lù — вэнь лу — спросить дорогу) у прохожего. Турист вежливо начал разговор словами 请问 (qǐng wèn — цин вэнь — подскажите, пожалуйста) и показал адрес на телефоне. Местный житель улыбнулся и объяснил: 一直走 (yìzhí zǒu — ичжи цзоу — идите прямо), затем 往右走 (wǎng yòu zǒu — ван ю цзоу — поверните направо). Оказалось, что нужный 酒店 (jiǔdiàn — цзюдянь — отель) находится 很近 (hěn jìn — хэнь цзинь — совсем рядом). Турист быстро нашёл дорогу и искренне сказал: 谢谢帮助 (xièxie bāngzhù — се-се банчжу — спасибо за помощь).
Часть 5. Примеры табличек
向左 — xiàng zuǒ (сян цзо) — налево
向右 — xiàng yòu (сян ю) — направо
直行 — zhíxíng (чжисин) — прямо
游客服务中心 — yóukè fúwù zhōngxīn (ёукэ фуу чжунсинь) — туристический информационный центр
出口方向 — chūkǒu fāngxiàng (чукоу фансян) — направление к выходу
#Разговорник #Китайский #Путешествия #Китай #китайскийязык #Туризм

