• Китайский фонарик — Дата

    Китайский фонарик — Дата 📅 昨天 星期二 2026年6月2日 (цзо тянь син ци эр эр лин эр лю нянь лю юэ эр жэ) (zuótiān xīngqī’èr èr líng èr liù nián liù yuè èr rì) Вчера, вторник, 2 июня 2026 года 🚣 端午节 (дуань у цзе) (Duānwǔ Jié) Вчера по всему Китаю проходили гонки драконьих лодок, праздничные концерты и семейные встречи. 📅 今天 星期三 2026年6月3日 (цзинь тянь син ци сань эр лин…

  • Ключи китайской письменности

    Ключи китайской письменности Ключ 20: 勹部 (радикал bāo / бао) 勹 — «оборачивать», «охватывать» Что это за ключ: Это двадцатый ключ системы Канси. Он изображает руку или оболочку, которая что-то охватывает, заворачивает или удерживает внутри. Основное значение ключа: • оборачивать • охватывать • удерживать • заключать внутрь Как выглядит: 勹 Как пишется: Сначала короткая левая нисходящая черта, затем длинная дугообразная линия сверху вниз с плавным закруглением. Почему это именно ключ:…

  • Китайский фонарик — Дата

    Китайский фонарик — Дата 📅 昨天 星期一 2026年6月1日 (цзо тянь син ци и эр лин эр лю нянь лю юэ и жэ) (zuótiān xīngqīyī èr líng èr liù nián liù yuè yī rì) Вчера, понедельник, 1 июня 2026 года 🎉 国际儿童节 (го цзи эр тун цзе) (Guójì Értóng Jié) Вчера в Китае отмечали Международный день защиты детей. Для школьников проводились концерты, конкурсы и праздничные мероприятия. 📅 今天 星期二 2026年6月2日 (цзинь…

  • Китайский фонарик — Грамматика HSK1–HSK2

    Китайский фонарик — Грамматика HSK1–HSK2 Правило 21: 给 (gěi) — “давать / для / кому” 给 (gěi) — очень полезное слово в китайском языке. Оно означает: “давать” “кому-то” “для кого-то” Главное: 给 (gěi) показывает, кому направлено действие. Формула: 给 (gěi) + Человек + Объект или Подлежащее + 给 (gěi) + Человек + Глагол / Объект Пример: 我给你一本书。 Wǒ gěi nǐ yì běn shū. Во гэй ни и бэнь шу. Я…

  • Китайский фонарик – Туризм

    Китайский фонарик – Туризм Часть 1. Новые иероглифы 医 — yī (и) — медицина, врач 院 — yuàn (юань) — учреждение 药 — yào (яо) — лекарство 店 — diàn (дянь) — магазин, аптека 痛 — tòng (тун) — боль 水 — shuǐ (шуй) — вода 热 — rè (жэ) — горячий 休 — xiū (сю) — отдыхать 病 — bìng (бин) — болезнь 护 — hù (ху) — забота,…

  • Иероглиф: 马

    Иероглиф: 马 Иероглиф: 马 Кириллица: ма Pinyin: mǎ Перевод: лошадь Разбор: Иероглиф 马 в древности изображал лошадь с гривой, хвостом и ногами. Лошадь играла огромную роль в истории Китая: использовалась для путешествий, торговли, доставки сообщений и ведения войн. Сегодня иероглиф часто встречается в словах, связанных с транспортом, скоростью и животными. 10 слов с 马 马车 мачэ — mǎchē — конная повозка (马 лошадь + 车 транспорт) 马路 малу — mǎlù…

  • Ключи китайской письменности

    Ключи китайской письменности Ключ 19: 力部 (радикал lì / ли) 力 — «сила» Что это за ключ: Это девятнадцатый ключ системы Канси. Он изображает мускульную силу человека и связан с работой, энергией, усилием и физической мощью. Основное значение ключа: • сила • энергия • усилие • труд Как выглядит: 力 Как пишется: Сначала короткая нисходящая черта, затем длинная вертикально-изогнутая черта с крючком. Почему это именно ключ: Этот радикал часто встречается…

  • Китайский фонарик — Дата

    Китайский фонарик — Дата 📅 昨天 星期日 2026年5月31日 (цзо тянь син ци жи эр лин эр лю нянь у юэ сань ши и жэ) (zuótiān xīngqīrì èr líng èr liù nián wǔ yuè sān shí yī rì) Вчера, воскресенье, 31 мая 2026 года 🎏 端午节前夕 (дуань у цзе цянь си) (Duānwǔ Jié qiánxī) Вчера многие семьи готовили 粽子 (zòngzi) и собирались вместе накануне праздника. 📅 今天 星期一 2026年6月1日 (цзинь тянь…

  • Китайский фонарик — Грамматика HSK1–HSK2

    Китайский фонарик — Грамматика HSK1–HSK2 Правило 20: 在 (zài) — “находиться / быть в / находиться где-то” 在 (zài) — одно из самых важных слов китайского языка. Оно означает: “находиться” “быть в каком-либо месте” “располагаться” Главное: 在 (zài) показывает местоположение. Формула: Подлежащее + 在 (zài) + Место Пример: 我在家。 Wǒ zài jiā. Во цзай цзя. Я дома. Разбор: 我 (wǒ) — во — я 在 (zài) — цзай — находиться…

  • Работа вне университета во время учёбы в Китае

    Работа вне университета во время учёбы в Китае Работа вне университета во время учёбы в Китае 🌏💼 Многие иностранные студенты интересуются возможностью работать не в университете, а в обычных компаниях, кафе, языковых центрах или онлайн. Теоретически это возможно, но только при соблюдении китайских правил. Что необходимо: • действующая студенческая виза X1; • вид на жительство для обучения; • письменное разрешение университета; • согласование с миграционной службой; • официальная отметка о…

  • История успеха бизнеса 🇨🇳

    История успеха бизнеса 🇨🇳 🟠 SHEIN: как неизвестный интернет-магазин покорил мировой рынок моды В 2008 году предприниматель Сюй Янтянь основал небольшой интернет-бизнес, ориентированный на международных покупателей. В отличие от традиционных производителей одежды, компания не делала ставку на большие коллекции и огромные склады. Идея была другой: быстро реагировать на изменения моды и выпускать небольшие партии новых товаров. Если модель пользовалась спросом, её производство увеличивали. Если нет — быстро заменяли новой. Такой…

  • Этикет: не втыкать палочки вертикально в рис

    Этикет: не втыкать палочки вертикально в рис 不把筷子插在饭里 (bù bǎ kuàizi chā zài fàn lǐ) В Китае существует важное правило застольного этикета — нельзя втыкать палочки вертикально в миску с рисом, по-китайски 不把筷子插在饭里 (bù bǎ kuàizi chā zài fàn lǐ). Причина связана с традиционными поминальными обрядами. Во время некоторых ритуалов перед алтарём предков ставят чашу с рисом, в которую вертикально вставляют палочки или благовония. Поэтому такая поза палочек за обычным…